utf8

Stripping Russian syllabic stress marks in Python

I have written previously about stripping syllabic stress marks from Russian text using a Perl-based regex tool. But I needed a means of doing in solely in Python, so this just extends that idea. #!/usr/bin/env python3 def strip_stress_marks(text: str) -> str: b = text.encode('utf-8') # correct error where latin accented ó is used b = b.replace(b'\xc3\xb3', b'\xd0\xbe') # correct error where latin accented á is used b = b.replace(b'\xc3\xa1', b'\xd0\xb0') # correct error where latin accented é is used b = b.

Converting Cyrillic UTF-8 text encoded as Latin-1

This may be obvious to some, but visually-recognizing character encoding at a glance is not always obvious. For example, pronunciation files downloaded form Forvo have the following appearance: pronunciation_ru_оÑ‚бывание.mp3 How can we extact the actual word from this gibberish? Optimally, the filename should reflect that actual word uttered in the pronunciation file, after all. Step 1 - Extracting the interesting bits The gibberish begins after the pronunciation_ru_ and ends before the file extension.

Stripping Russian stress marks from text from the command line

Russian text intended for learners sometimes contains marks that indicate the syllabic stress. It is usually rendered as a vowel + a combining diacritical mark, typically the combining acute accent \u301. Here are a couple ways of stripping these marks on the command line: First is a version using Perl #!/bin/bash f='покупа́ешья́'; echo $f | perl -C -pe 's/\x{301}//g;' And then another using the sd tool: #!/bin/bash f='покупа́ешья́'; echo $f | sd "\u0301" "" Both rely on finding the combining diacritical mark and removing it with regex.

Encoding of the Cyrillic letter й - a UTF-8 gotcha

In the process of writing and maintaining a service that checks Russian word frequencies, I noticed peculiar phenomenon: certain words could not be located in a sqlite database that I knew actually contained them. For example, a query for the word - английский consistently failed, whereas other words would succeed. Eventually the commonality between the failures became obvious. All of the failures contained the letter й , which led me down a rabbit hole of character encoding and this specific case where it can go astray.